《鹊桥仙》原文及其翻译

时间:2021-05-04 04:25       来源: 未知
《鹊桥仙》原文及其翻译

《鹊桥仙》原文及其翻译

  鹊桥仙 【秦观】

《鹊桥仙》原文及其翻译

  纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路?两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮

  彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。纵然那迢迢银河宽又阔,

  鹊桥上牛郎织女喜相逢。团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。

  莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。莫感慨牛郎织女七夕会,

  莫悲伤人生长恨水长东。只要是真情久长心相印,又何必朝朝暮暮度此生。

  云彩在天空变幻出千百种奇巧的样式,牛郎、织女守候在遥远银河两岸,每年只在七夕的夜晚相会,可这相逢就如同秋风和露水般的交溶,胜过了人间那些日日相守,却不懂珍惜的人间伴侣。

  这刻缠绵的情思,像天河里,流了千年的河水,绵绵不绝,这如梦似幻的短暂欢会,却最终还是要结束,牛郎、织女恋恋不舍的各自踏上归去的路,在心中相互劝解:我们的真情已至死不渝,天荒地老,又何必贪求卿我的朝欢暮乐?

  在两宋词史上,能比较完整地表现出自我一生行藏出处、心态情感变化的,除朱敦儒之外,就只有后来的辛弃疾。苏轼作为新词风的开拓者,虽然扩大了词的表现功能,开拓了抒情自我化的方向,但他还没有将自我完整的人生历程和整个精神世界写进词中(另一半写在人的诗里),诗词的'表现功能还有所区分--词多言情,诗多言志和叙事。李清照也恪守这种惯例。朱敦儒则进一步发挥了词体抒情言志的功能,不仅用词来抒发自我的人生感受,而且以词表现社会现实,诗词的功能初步合一,从而给后来的辛派词人以更直接的启迪和影响。辛弃疾《念奴娇》词就明确说是“效朱希真体”,陆游年青时曾受知于朱敦儒,为人与作词都受朱敦儒的熏陶,他的名作《卜算子·咏梅》即与朱敦儒的《卜算子》(古涧一枝梅)风神相似。

【《鹊桥仙》原文及其翻译】相关文章:

1.关雎的原文及其翻译

2.秦观《鹊桥仙》原文及翻译

3.《长歌行》的原文及其翻译

4.《三峡》原文及其翻译

5.《白发赋》的原文及其翻译

6.《列女操》的原文及其翻译

7.王维《送别》的原文及其翻译

8.《鵩鸟赋》原文及其翻译

《鹊桥仙》原文及其翻译

文章来源: http://www.chinamzsy.com

原文地址:http://www.chinamzsy.com/swsj/8955.html

« 上一篇:关于爱情的伤感语句 我不
» 下一篇:没有了

相关推荐